Por mais que o assunto já tenha sido tratado, por mais correções e Professores Pasquales que abordaram este atentado a língua (e ouvidos ) Brasileira, não tem jeito o “aníveldê” sempre aparece. Ele é forte. Ele é Highlander. Tem alguém defendendo um ponto de vista? Prepare-se porque esse é um ambiente propício ao aparecimento de um “aníveldê”. Alguém querendo parecer culto? Mais um habitat natural do fenômeno. Alguém querendo falar bonito para impressionar outro alguém? Vixe, ai é capaz de aparecer uma matilha de “aníveldê’s” correndo solta pela selva retórica. Diz uma lenda urbana que o “aníveldê” surgiu de traduções mal feitas de manuais de atendimento em call center onde se encontrava no original inglês a expressão “at the level of” que traduzido ao pé da letra significa? Isso mesmo adivinhão: “aníveldê” . Continue lendo AQUI.
Postado por Tadeu Nogueira às 19:27h
Com informações da Você S.A